Monica Garau
pour Mona
Au musée de Salacta
s’apprivoisent les dauphins
ils viennent flairer dans les mains
le temps qu’il fait
et les odeurs des chemins
mon enfant me montre dans la mosaïque
un point qui l’intrigue
est-ce la maison du dauphin
la maison du dauphin est en pierres
romaines
à sa fenêtre l’on a déposé
des petits pains
mon enfant s’est assise
face à la mosaïque
je suis sorti du musée
avec mon chapeau de paille
effilochée
sur la natte du café
l’homme aux épaules bleues me dit
en désignant derrière moi la mer
il est là qui te regarde
il est la mer
la mer
j’ai fermé mes yeux
sur le visage délicieux
de mon père
et j’ai rebroussé chemin
Moncef Ghachem
Museo
traduzione di Piera Mattei
per Mona
Al museo di Salacta/ si addomesticano i delfini/ vengono a fiutarti nelle mani/ che tempo fa/ e gli odori del cammino// mia figlia mi mostra nel mosaico/ un punto che la incuriosisce/ è questa la casa del delfino// la casa del delfino è in pietre/ romane/ alla finestra hanno deposto/ dei piccoli pani// mia figlia si è seduta/ di fronte al mosaico/ io sono uscito dal museo/ con il mio cappello di paglia/ sfilacciato// sulla tovaglia del caffè/ l’uomo dalle spalle blu mi dice/ additando dietro di me il mare// lui è lì ti guarda/ lui è il mare/ il mare// ho chiuso gli occhi/ sul volto che mi dà delizia/ di mio padre/ e sono tornato sui miei passi